heran deh sama kedua ipar gua !
skrg udara dah dingin, dah autumn. gak tau gimana cara mereka handle anak mereka. pagi ini, papanya ngantarin Smarty ke rumah gua, dengan hanya mengenakan t-shirt lengan pendek.
rumah gua tuh base camp buat makan pagi dan makan malam. jadi biasanya mereka sering sarapan dan makan malam di rumah gua. dari rumah mereka kalo jalan kaki ke rumah gua kira-kira 10-15 menit.
nah, gak lama setelah bokapnya ngantarin, si Smarty yang batuk pileknya udah 2 minggu dan baru nyaris sembuh, tau-tau bersin dan dua anak sungai mengalir dari hidungnya. ampun deh !
suami gua yang dah gregetan sempat bilang gini ke ponakan gua, setelah abangnya pergi ngantor (lembur), "papa mamamu babi idup yah...". gimana gak gregetan, kalo si Smarty sakit, seringkali Crystal juga gak terhindar, jadi suami gua ikutan keki aja.
kata 'babi' di china sini konotasinya gak sejelek kalo di indo sih. bisa dipakai untuk ngomelin orang, bisa juga buat bercandaan. kadang-kadang antar teman bisa aja kita bercanda nyebutin "kepala babi", tapi yang bersangkutan gak tersinggung. kadang kita juga menyebut si kecil dengan, "kepala babi kecil." biasanya dipakai buat pura2 ngomelin si kecil kalo dia lagi nakal, tapi nakal yang sebenarnya si kecil gak tau kalo itu masuk kategori "nakal" di kamus orang gede, kenakalan yang enggak disengaja.
tapi kali ini suami gua nyebutnya dengan maksud ngomelin kedua ipar gua. terus ponakan gua langsung mendelik ke suami gua. kata suami gua, "tau dia kalo gua ngomongi yang gak baik tentang mama papanya."
1 comment:
itu emak bapak mo enakna ajah,....
gak peduli ma anak,..
kok ada yah?
Post a Comment